Taal is zeg maar echt mijn ding!
Ik ben er zo een die in een volle pagina tekst meteen ziet dat ergens hij vint staat en daar de kriebels van krijgt. Graag zet ik daar een extra letter tussen en maak dan gelijk de rest van de woorden in orde. Website, persbericht, subsidieaanvraag, nieuwsbrief of novelle; het kan allemaal. Als jij hulp nodig hebt met een tekst, dan ben ik er om je te helpen. En dat kan op verschillende manieren.
Heb je om wat voor reden dan ook een vertaling nodig van NL -> ENG of andersom, dan kun je ook bij mij terecht. Ik heb naast een passie voor de Nederlandse taal ook een grote liefde voor het Engels. Boeken lees ik voornamelijk in die laatste taal. Maar lezen is uiteraard niet vertalen. Tijdens mijn studie pakte ik al vaker de vertaal-pen op. En ook nu vertaal en controleer ik regelmatig rapporten en teksten van/naar NL/ENG.
Zakelijk, fictie, vrolijk, ernstig, proza, voor je website, je flyer, een nieuwsbrief, je blog,
geen probleem, ik doe het voor je.
If, for any reason, you are in need of a translation (DU -> ENG & vice versa) I am at your service. My passion for the Dutch language is enhanced with my love for the English language. The books I read are foremost written in the latter. But being able to read does not necessarily mean being able to translate well. Next to my study I used to pick up my 'translation stylus' and at present I frequently translate and check texts and reports for errors. Business, fiction, cheerful, serious, prose, for your website, your flyer, a newsletter, your blog; no problem, I'll do it.
YES!
Heb je gasten die je niet thuis kan (of wil) laten logeren, dan is onze B&B een uitkomst. In Amsterdam Noord hebben we een gemeubileerde studio die verhuurd wordt als B&B. Een privé kamer, een badkamer en een keukentje met alles er op en er aan en zelfs een buitenruimte op het dakterras. Een gevulde koelkast met breakfast is optioneel. Voor twee dagen, een week, een maand of zelfs langer is bespreekbaar. Kijk voor de B&B Poppy Park op bedandbreakfast.nl of op airbnb.